dom3d: (Александр)
[personal profile] dom3d
Вчера ходил на собеседование в фирму Samsung R&D Institute Ukraine. И это уже 3-й раз. Целая история сложилась.
1-й раз я был у них еще в старом офисе в 2009 году и не прошел из за возраста. Но потом мой потенциальный начальник уговорил самого верхнего босса и он согласился меня принять. Но письмо мне об этом попало в спам. Об этом я узнал уже позже.
После этого моей жене снится сон. Будто бы ко мне прилетела птица счастья, но она была такая не большая и не очень красивая (серенькая), и я ее не поймал. А потом прилетала большая как курица или павлин и села мне на плечо...

Она расшифровала этот сон так, что не нужно расстраиваться из за неудачи, потому что мне приготовили лучший варант. И в самом деле! Через некоторое время я получил собеседование в американскую фирму Ashlar-Vellum. Собеседование со мной производил Александр Сапожник, который уходил в Samsung. Возможно, даже на мое место. Я ему об этом сказал. Кстати, вчера технический специалист, который меня тестировал его знает. За прошедшие 6 лет очень фирма Samsung разрослась и сейчас там работает более 800 сотрудников.
После собеседования в Ashlar-Vellum я заглянул в спам и обнаружил там письмо от фирмы Samsung, которое уже для меня потеряло привлекательность.
Работа в американской фирме Lead of two Project для 2-х платформ Windows/MAC ( Cobalt and TurboCAD MAC) для меня были недостижимой мечтой в течении 15 лет. Об этом я писал здесь Мечты сбываются.
Через 4 года я ушел оттуда по своей инициативе. Но, это уже тема для другого рассказа. Как нибудь напишу подробнее.

Теперь возвращаюсь ближе к теме Корея. Перед собеседованием я немного поискал информацию и нашел очень интересный рассказ программиста, который несколько лет работал в Корее здесь Корейский чеболь возьмёт в аренду недорогие мозги. Самовывоз.

Александр [livejournal.com profile] shafir в своей статье пишет не только о различиях между Востоком и Западом при работе с кадрами. Я нашел обоснование на свою точку зрения, почему у них больше получается копировать, чем создавать свои разработки.
Для меня неприемлим азиатский метод работы с кадрами. Но тем не менее кое что нужно у них позаимствовать.
Я до этого уже и сам дошел примерно 10 лет назад.

Несколько цитат из статьи на память.
Всё настолько отличается от “европейского” подхода, что основные слова-понятия корейской жизни требуют не просто перевода, а очень подробного объяснения причем почувствовать, что это значит для самих корейцев в Корее большинству иностранцев всё равно не дано.
Я попытаюсь хоть как-то дать представление о понятиях вокруг которых строится жизнь корейца в Корее: кибун, косэн и ури.

Кибун” переводят, как “настроение”, “правильное ощущение”, “психологический комфорт”, “размеренность”. В соответствии с конфуцианским мировоззрением, человек, принимающий решения, должен находиться в правильном расположении духа, иначе он не сможет принять верное решение. Это расположение духа и есть кибун. Подчиненные, младшие должны всячески способствовать тому, чтобы кибун их лидера был в неприкосновенности. Тут важна каждая мелочь. И правильная речь – вежливая и приятная для слуха. И никогда ни приносить плохих вестей, и не говорить “нет”. И ограждать старшего от волнений – например, чем выше начальник, тем дальше от входа в кабинет его стол или офис и тем сложнее даже чисто физически достичь этого начальника – корейцы могут дойти даже до “невозможного в Корее” рукоприкладства, но не допустить “нежелательного посетителя” к старшему. Достаточно очевидно, что при таком подходе чем человек становится старше и одновременно чем выше продвигается по карьерной лестнице, тем его более оберегают от волнений, тем он становится более и более чувствительным даже к мельчайшим нюансам происходящего вокруг. Каждый разговор с таким уважаемым начальником или членом семьи с точки зрения европейца превращается в изысканный ритуал, где выверена каждая фраза, каждый звук.

Косэн” переводят как “трудная жизнь”, “страдание”, “тяготы”. Опять же всё намного сложнее. Косэн – это отражение восточной скромности, компенсация успеха корейца. Слишком “успешное”, позитивное поведение довольно быстро приводит к тому, что такой “во всем успешный” человек оказывается окруженным завистниками и скрытыми врагами. Поэтому кореец никогда не постесняется рассказать о своих проблемах, трудностях. Нет практически никаких табу на то, какими горестями можно делиться. “Работать, как проклятый” – это тоже косэн. И отсутствие результата – косэн, то есть скорее повод пожалеть, а не для насмешек.

Ури” переводят как “мы”. Но это далеко не простое бытовое “мы”, а обозначение любой общности корейцев. Одиночный человек в Корее никому не интересен, да и сам он, оторванный от ури, моментально теряется. Одиночка не может ничего. Он может делать лишь то, что ему приказано старшим, находящимся поблизости. Он практически полностью беззащитен. Другое дело, часть ури – семьи, коллектива, страны, любой группы людей, объединенных этим чувством общности. Чем группа больше, тем важнее её ури в Восточной Азии, а в Корее в особенности. Ури не бросит. Ури защитит от враждебного окружения. Но и человек должен полностью подчинится ури, сколь бы абсурдно ни было навязываемое им поведение.

Всё это и многое другое впитывается с самого раннего детства.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dom3d: (Default)
Gorbatovsky

April 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
2021 2223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 12:46 am
Powered by Dreamwidth Studios